Here you will find various faerie stories from different countries, but they all have something in common - cats play an important role in each story.


When the world was a new-created place, the gods decided to appoint one creature to see that it ran smoothly and to oversee all other creatures. The creature they selected was the cat. Thoughtful and contemplative, cats were given the power of speech in order to talk with the creator gods and give instructions to the other creatures who shared the world. For a long time all seemed to go well.

Cats, however, were sybaritic creatures. Rather than attend to the mundane, day-to-day running of a world, they wanted to doze in sunbeams on beds of fragrant catnip and matatabi vine. The creator gods saw this and asked the cats whether they were doing anything to ensure the smooth running of this newly made world.

"Running a world is not of great interest to us," said the cats, "we are content to roll on the grass and chase butterflies when the mood takes us. Mostly we let the world run itself so that we can enjoy the simple pleasures of warm sunshine and fresh, scented air."

The gods asked the cats to be more diligent in the running of the newly made world and the cats promised to pay a little more attention to their allotted task. Some while later, the gods paid another visit to their vibrant new world and they found the cats sleeping under cherry trees or playing with falling cherry blossoms. Once more they questioned the cats' dedication to overseeing the world.

"Running a world is, to be honest, a rather boring task. It is much more fun to sleep comfortably under cherry trees and frolic among the falling blossom," said the cats, "however, we will try to pay more attention to the business of being in charge of the world - it is a great responsibility."

The gods chastised the cats a second time and went away full of hope that the cats would pay closer attention to the running of the world the gods had given them. However, on a third visit, the gods found the cats chasing floating thistledown in the late summer sunshine.

"To be perfectly honest," the cats said, "we've realised that we really don't want the bother of running a world. We've noticed that one of your creatures shows much more promise in this respect, perhaps you could give the task of running a world to them so that we can spend our time enjoying the pleasures this world has to offer."

The gods reluctantly agreed, but on one condition. Those appointed to run the world required the power of speech. Therefore cats would no longer be able to talk and the other creature, called humans, would be endowed with speech. And while man busied himself about running the world and remaking it to his own liking and filling it with chatter, cats basked in scented sunshine with inscrutable expressions.

From that day on, mankind gained the power of speech while cats enjoyed the delights the world had to offer - sunshine, scents, textures and things to chase or play with. But the gods never forgot that the cat was their first chosen one to run the world and made them timekeepers so that humans could always tell the time of day by looking into a cat's eyes. In the morning their eyes are pools of blackness rimmed with gold; at noon they are mere black slits on disks of gold while in the evening they open out into pools of blackness once more.

Not only that, the purring of the cat is the sound of the machinery moving the world around the heavens and should the cats cease to purr, the world would stand still in the sky and the seasons, and all of time, would come to an end. So while mankind has the day-to-day running of the world, the cat still remains its timekeeper and guardian which is why cats always look so inscrutable and so smug.

By Joseph Victor Von Scheffel, (from Der Tromp eter von Sakkingen, 1880, translated from German).

Part I

When through valley and oíer mountain
Howls the storm at dead of night,
Clambering over roof and chimney,
Hiddigeigei seeks the height,

Spectre-like aloft he stands there,
Fairer than he ever seems;
From his eyes the fire-flame sparkles,
From his bristling hair it streams.

And he lifts his voice, and wildly
Sings an old cat-battle song,
That, like far-off thunder rolling,
Sweeps the storm-vexed night along.

Never a child of man can hear it -
Each sleeps heedless in his house;
But, deep down in darkest cellar,
Hears, and paling, quakes the mouse.

Well she knows the greybeardís war-cry,
Knows the cry she trembles at,
Feels how fearful in his fury
Is the grand old hero-cat.

Part II

From the towerís topmost angle
On the world I turn my eyes -
Mark, serene, the factions wrangle,
And the parties fall and rise.

And the keen catís eyes they see there -
And the catís soul feels the jokeó
What dull pranks they cut beneath there,
All those petty pigmy-folk.

But what use? For I canít make Ďem
See things from my point of view;
Even should the devil take Ďem,
ĎTwill but be the devilís due.

Human nature! who can bear it?
Crooked ways and wicked wiles!
Wrapped in consciousness of merit,
Sits the tom-cat on the tiles!


The gods disagreed on whether it was possible for a living being to change its nature. Jupiter claimed it was possible, but Venus argued that it was impossible. Totest the issue, Jupiter transformed a cat into a maiden, and gave her to a young man for a wife. The wedding was duly performed and the young couple sat down to their wedding-feast. Jupiter said to Venus, "See how becomingly she behaves. Who could tell that yesterday she was a cat? Surely her nature is changed." Venus responded by letting a mouse loose in the room. When the bride saw the mouse, she jumped up from her seat and tried to pounce on it. Venus then replied, "You see - nothing can change oneís real nature."

(By Pilpay, an Oriental author circa 300 BC)

There was once an old woman who lived in a village. She was half-starved, extremely thin and meagre and lived a thrifty life in a dark and gloomy little cottage. This miserable creature had as her only companion a cat as wretched and lean as herself. The cat never saw bread or other people and she had to make do with trying to catch the mice that left their pawprints on the dusty floor of the miserly dwelling. If the cat was extraordinarily lucky and managed to catch a mouse, she was like a beggar that had discovered treasure. Her face and eyes lit up with joy and she made her treasure - the mouse - last a whole week! In fact she was so admiring of her luck and so distrustful of her own happiness that she said to herself, "Is this really happening or is it just a dream?" for the old woman and the cottage were so miserly that even the mice went elswhere.

One day, the poor cat was half-dead from starvation and she climbed up onto the roof of the cottage in the hope of finding something to eat. From there she saw a neighbour's cat walking along the neighbourís wall as proudly as a lion and so fat that she could hardly walk. The old womanís cat was astonished to see one of her own kind so plump and large. In a loud voice, the thin cat called out to her pussy neighbour, "In the name of pity, tell me where you go to get your skin so well stuffed! Why, you look as if you came from one of the Khan of Kathaiís feasts!"

The fat cat replied "Where else should one feed so well but at a kingís table? I go to the house every day about dinnertime; there I lay my paws upon some delicious morsel or other, which serves me till the next. I leave enough for an army of mice, which under me live in peace and tranquility - after all, why should I murder a tough, stringy mouse, when I can easily dine on succulent venison?"

On hearing this, the thin cat asked the way to this house of plenty and begged her plump neighbour to take her with her next time.

"Most willingly," said the fat cat, "there is plenty for all and I am naturally charitable and you are so thin that I heartily pity your condition."

Having made the promise, the cats parted company and the thin cat returned to the old womanís cottage where she told the old woman about the meeting with the fat cat and the plentiful food. The old woman prudently tried to persuade her cat not to go to the house of plenty and warned her to be careful of being deceived, "Believe me, the desires of greedy and ambitious people are never satisfied until their mouths are stuffed with the dirt of their graves. Sobriety and temperance are the only things that truly enrich people." Said the old woman, "You poor silly cat! Those who travel to satisfy their greed and ambition don't recognise the good things they already possess. Those who aren't contented with their lot are never truly grateful for what they do have, but always want more."

The poor starved cat, however, was so envious of the fat cat's good fortune and of the kingís table, that the old womanís good morals and judicious advice went in one ear and out the other. The next day, the thin cat went with the fat cat to the kingís house. Alas! Before the cats arrived, the king had become weary of having his food stolen or spoiled by a plague of cats. The night before, several grimalkins had robbed the king's larder and the king had ordered his servants to kill any cats that came near.

The old womanís cat, however, was pushed on by hunger and entered the house. She immediately saw an unattended dish of meat in the kitchen and seized it. She took the stolen meat under the dresser and, for the first time in years, she filled her lean belly with good food. As she was enjoying the feast, one of the kitchen overseers found his breakfast had gone missing. Seeing the cat eating the stolen breakfast, he threw a knife at the poor creature. Unluckily for the cat, the knife struck her full in the breast. However, nature had given the cat nine lives instead of one, and the poor puss feigned being dead until the overseer left. She then began to crawl away. Seeing her own blood flowing freely from her breast, the poor cat pledged "Just let me escape this mishap and should I ever become discontent with my own home and my own mice and come looking for morsels from the king's kitchen then may i lose all of my nine lives at once!"


By William T Cox, from "Fearsome Creatures of the Lumberwoods, with a Few Desert and Mountain Beasts" (1910)

A widely distributed and frightfully destructive animal is the splinter cat. It is found from the Great Lakes to the Gulf, and eastward to the Atlantic Ocean, but in the Rocky Mountains has been reported from only a few localities. Apparently the splinter cat inhabits that part of the country in which wild bees and raccoons abound. These are its natural food, and the animal puts in every dark and stormy night shattering trees in search of coons or honey. It doesnít use any judgement in selecting coon trees or bee trees, but just smashes one tree after another until a hollow one containing food is found. The method used by this animal in its destructive work is simple but effective. It climbs one tree, and from the uppermost branches bounds down and across toward the tree it wishes to destroy. Striking squarely with its hard face, the splinter cat passes right on, leaving the tree broken and shattered as though struck by lightning or snapped off by the wind. Appalling destruction has been wrought by this animal in the Gulf States, where its work in the shape of a wrecked forest is often ascribed to windstorms.

By William T Cox, from "Fearsome Creatures of the Lumberwoods, with a Few Desert and Mountain Beasts" (1910)

How many people have heard of the cactus cat? Thousands of people spend their winters in the great Southwest - the land of desert and mountain, of fruitful valleys, of flat-topped mesas, of Pueblos, Navajos, and Apaches, of sunshine, and the ruins of ancient "Cliff-dwellers." It is doubtful, however, if one in a hundred of these people ever heard of a cactus cat, to say nothing of seeing one sporting about among the cholla and palo verde. Only the oldtimers know of the beast and its queer habits. The cactus cat, as its name signifies, lives in the great cactus districts, and is particularly abundant between Prescott and Tucson. It has been reported, also, from the valley of the lower Yaqui, in Old Mexico, and the cholla-covered hills of Yucatan. The cactus cat has thorny hair, the thorns being especially long and rigid on its ears. Its tail is branched and upon the forearms above its front feet are sharp, knifelike blades of bone. With these blades it slashes the base of giant cactus trees, causing the sap to exude. This is done systematically, many trees being slashed in the course of several nights as the cat makes a big circuit. By the time it is back to the place of beginning, the sap of the first cactus has fermented into a kind of mescal, sweet and very intoxicating. This is greedily lapped up by the thirsty beast, which soon becomes fiddling drunk, and goes waltzing off in the moonlight, rasping its bony forearms across each other and screaming with delight.



A long time ago a Hopi boy went out to hunt. It was winter and the snow lay on the ground in the valley where he searched for game. To his surprise he found some tracks in it that were like no tracks he had ever seen before, and he followed them. The tracks led out of the valley and ended at a large rock. The boy put his hand into the opening under the rock and pulled out a strange animal by its leg. He tied its legs together and started back with it to his village. When he reached home, he asked his father what the animal was. The boy's father replied that it was a cat and that it ate mice, rats and rabbits. On hearing this, the boy went back into the valley and caught a rabbit which he brought back to the cat. He kept the cat confined in a niche in the wall of his home and continued to feed it for four days. In this way the cat became tame and cats have lived in Hopi houses ever since.



It was once generally believed by British fishermen that it is unlucky to take a woman to the fishing grounds, allow a woman onto a fishing boat or even to meet a woman on the way to sea. In some places this taboo extends even to mentioning a woman. This superstition persists in a few areas. 

Once there was a gentleman had a beautiful daughter who was bad at heart. It was said that she knew more than a Christian ought and the people thereabouts wanted to swim her. This meant they wanted to test her as a suspected witch by casting her into the water to see if she floated - if she floated it was proof she was a witch, if she sank then she was innocent. However, no one dared swim the suspected witch because of her father. The girl put a spell on a poor fisherman, and he became so in love with her that he followed her wherever she went. Even though he was engaged to be married that week, he deserted his bride-to-be and ran away to see with the gentlemanís daughter. She did this to spite her proud father, but her father thought himself well rid of the spiteful maid.

The fishermen unwittingly took her out with them to the fishing grounds; the only one that knew she was in a fishing boat was her lover who had hidden there. A great storm blew up and the whole fishing fleet were lost and every man drowned. It was said that she had whistled up the storm. She had even drowned her own lover out of spitefulness. Afterwards, she turned into a four-eyed cat and she continued to haunt the fishing fleet. This is why fishermen will never cast their nets before cock-crow (half-past three) and why they always throw a bit back into the sea to appease the cat.



The familiar "Puss in Boots" story originally came from India and there were four different versions (discounting minor variations) between the early 16th century and middle of the 18th century. The most famous version was written by Charles Perrault in the l590s. Gagliuso is a version written in the early 1500s by Gianbattista Basile and ends very differently from the more familiar Perrault version.

Once upon a time there lived in Naples a poor old man named Gagliuso, so squalid and destitute that he was as naked as a worm. Feeling himself at the point of death, he said to his two children, Oratiello and Pippo, "My sons, I am summoned to pay the debt of nature. Believe me, Christians as you are, that my only regret in quitting this sad abode of toil and pain is that I leave you without a farthing. Alas! you will have less than a fly could carry off on his foot. I have led a dogís life; I have dined off an empty stomach, and gone to bed in the dark. But in spite of all, I wish on my deathbed to leave you some token of my love. Oratiello, my firstborn, take that wallet hanging on the wall, and may you find in it every night what I have often sought in vain all day, a crust of bread. As to you, my youngest, take the cat. My children, remember your dear father." With these words, he burst into tears, and a little while after said, "Farewell, it is night."

Oratiello buried his father at the public expense; after which he plucked up his courage, and went down to the bay to help the fishermen draw the seine. But Pippo, looking at the cat, cried, "See what a fine legacy my father has left me! I cannot keep myself, and here I have two mouths to feed!"

The cat heard these lamentations, and remarked, "You complain without cause, and have more luck than sense. You do not know your good-fortune, for I can make you rich if I set about it."

Pippo felt that she was right. He stroked the cat three or four times, and warmly besought the favour of Dame Puss, who took compassion on the poor lad. She went out every morning, to the bay, or the fish-market, where she managed to lay hold of some large mullet or superb sword-fish, which she carried to the king, saying, "Your majestyís slave, Signor Gagliuso, sends this fish, with his compliments, as a small gift to a great prince." Upon which the king, with the pleased air of one receiving a present, would answer, "Tell this stranger gentleman that I am infinitely obliged to him."

Another time the cat would scour the fields and marshes, and when the hunters shot down a blackbird, lark, or woodcock, would snatch up the game, and hurry with it on the same errand to the king. She used this artifice so long that at last, one morning, the king said, "I am under so many obligations to Signor Gagliuso, that I should like to make his acquaintance and thank him for all his courtesy." The cat replied, "Signor Gagliusoís blood and life are at your majestyís disposal. My master will wait upon you tomorrow morning without fail."

Morning having come, the cat hastened to the king, crying, "Signor Gagliuso begs you to excuse him for not presenting himself before you. Some of his rascally valets ran off with his clothes last night; the thieves have not left him a shirt to his back."

On hearing this, the king ordered a quantity of linen and wearing apparel to be taken from his own wardrobe and sent to Gagliuso. Before two hours had passed our hero entered the palace, escorted by the cat. The king received him most graciously, and seating him by his side, ordered a magnificent feast to be served him.

While they were at dinner, Gagliuso turned from time to time to the cat, and said, "Look here, Puss, keep an eye on our things!" to which she answered, "Hush! hush! donít speak of such trifles." The king asked what troubled Gagliuso, whereupon the cat said that he would like a small lemon, when the king sent to the garden for a whole basketful. But Gagliuso continued to repeat the same thing, while the cat tried to hush him, and when the king insisted upon knowing what was the matter, invented one excuse after another to conceal her masterís meanness, in thinking that anyone there would be likely to steal his hat and cloak.

At last, after sitting long at the table, talking of one thing and another, Gagliuso asked permission to withdraw. Left alone with the king, the cat extolled her masterís merit, wit, and good sense, and above all, the immense wealth that he possessed in the Roman Campagna and Lombardy. He was just such a son-in-law as a crowned head might desire. The king, asking what his fortune might be, the cat declared that it was impossible to reckon the value of the goods and chattels of this Croesus, who did not know himself what he was worth. But if the king wished to be sure, it was a very easy matter; he had only to send some trusty messengers across the frontier, and they would learn for themselves that there was no wealth in the world like Gagliusoís.

The king summoned his faithful counsellors, and ordered them carefully to inquire into the affair. They followed the cat, who, as soon as they had crossed the frontier, ran on before, on the pretense of preparing refreshments. Wherever she found a flock of sheep, cows, horses, or swine, she said to the shepherds, or keepers, "Look here! there is a company of robbers coming to plunder everything they find. If you wish to escape and save your property, you must say, ĎAll this belongs to Signor Gagliuso!í and they will not touch a hair."

She repeated the same thing at all the farms along the way, so that, wherever the kingís messengers went, they heard the same song. All that they saw belonged to Signor Gagliuso. Tired of asking the same question, they returned to the king and told him wonders concerning Signor Gagliusoís possessions. On hearing this the monarch promised the cat a heavy fee if she would make the match, and her friendly tongue bobbed back and forth like a shuttle till it had woven the whole intrigue. Gagliuso offered himself, and the king gave him a fat dowry with his daughter.

After a monthís merry-making Gagliuso told his royal father-in-law that he wished to carry his bride to his estates. The king accompanied them as far as the frontier, after which they went to Lombardy, where, by the catís advice, Gagliuso bought a vast domain with the title of baron. Master Gagliuso, on seeing himself as rich as a prince, thanked the cat in the warmest way imaginable, telling her over and over again that it was to her that he owed his wealth and grandeur. The wit of a cat had done more for him than all his fatherís sense. She might dispose of the property and life of her dear master as she saw fit. And when she died - would to heaven that she might live a hundred years! - he pledged her his word that he would have her embalmed and put in a golden casket, which he would keep in his chamber, that he might always have her cherished remembrance before his eyes. The cat was greatly puffed up with all these fine speeches. Before three days had passed, she stretched herself at full length along the garden terrace, pretending to be dead.

"Husband! husband!" cried Gagliusoís wife, "what a great misfortune! The cat is dead!"

"The deuce take her," answered Gagliuso; "better that she should die than we."

"What shall we do with her?" asked the princess.

"Take her by the paw and fling her out of the window."

On hearing this funeral oration, which was not exactly what she was looking for, the cat jumped up, and cried: "So these are your thanks to me for cleansing you of your filth! This is your gratitude for stripping you of rags fit for nothing but a wad for a distaff! This is the way you reward me for feeding you, you scoundrel! for clothing you, you wretch! But it is wasting soap to wash an assís head. Accursed be all that I have done for you. You are not even worth the trouble of spitting in your face. A fine gold casket you have made ready for me! A splendid funeral you have ordered for me! Well, puss, you have sweated, laboured, and worn yourself out, to be paid in such coin! Fool that you were, not to know that service is no inheritance. The philosopher was right who said, ĎHe who goes to bed an ass will get up an ass.í The more one does, the more one may do. But fine words and foul deeds deceive wise men and fools alike."

With these words she started for the door. Gagliuso followed and attempted in the humblest accents to soften her. His labour was in vain; she would not return, but went straight onward, without turning her head, saying, "Beware of enriching a pauper; he is sure to turn out a villain."



This is an Italian version of the 12th-century British folk tale, "Dick Whittington and His Cat", with a somewhat different ending.

Among the ancient Romans there was a proverb that those who are greedy never have enough, and since the Romans were Italians, the proverb still holds true. In the golden city of Venice they tell a tale that proves this time-old saying.

There once lived in the city by the sea two merchants who were neighbours. Both were rich. Both had grand palaces on the green, shimmering canal, with proud gondolas tied to cinnabar-and-yellow-striped poles. And both had lovely young children who were friendly and played with one another. As for the merchants, one was as different from the other as a black pebble from a shining ruby. One was hard and sharp and greedy, wanting whatever he saw, whether he needed it or not, while the other was generous and good, working to help not only himself but others as well. The two merchants knew each other and spoke to each other, but when it came to business, Mr. Greedy-Wolf was wary and watchful, not trusting anyone, not even himself

So time went by, with these two buying and selling, working and growing. There came a day when Giovanni, the good merchant, set out on a far journey to trade for spices, which were much sought after in Europe then. He loaded his vessels with toys and corals and silks and beautiful glassware to exchange for pepper and cinnamon and vanilla and curries and other scented spices that grew on the islands far away.

Don Giovanni sailed for days and weeks and then came to the rich East, where he traded from island to island, with benefit to himself and satisfaction to the islanders. One sparkling morning he came to a harbour that was as still as a graveyard, with masts hanging like tombstones. The streets and the markets were quiet as the night. The merchant and some of his men walked about, disturbed only by their own footsteps. Where were the hustling and bustling townspeople dressed in colourful clothes? Where were the smells of spices and the cries of vendors that usually filled the air of a busy city? Finally the traders from Venice met two men who took them before the King. The ruler sat on his throne with a sorrowful face and head bowed low. Courtiers stood around, no different from the King.

"Can we trade with your people, Your Majesty?" the Venetian merchant said. "We have rich goods from our land that we would gladly exchange for spices."

"Master merchant," said the ruler, "our spices are ravaged, our grain is destroyed, our food is ruined. It is a wonder we are alive, because of the terrible plague that has come over our land. Everything is slowly being destroyed - even our clothes."

"And what is this terrible plague that has brought your land such unhappiness, Your Majesty?"

"Gnawing rats and scuttling mice! They are in our homes and clothes and in our fields and roads. We have set traps for them and we have strewn poison in the pantries, but that has done more harm to our animals than to our pests. There seems to be no remedy for this curse."

"Have you no cats?" the merchant asked.

"Cats? What are cats?"

"Why, cats are furry little animals like small dogs, and they are the mortal enemies of mice and rats, destroying them wherever they find them!"

"Where can I find these cats?" the King cried. "Iíll pay anything for them!"

"Your Majesty," Don Giovanni said, "you do not have to pay for cats. We have many of them on our ship, and I will gladly give you a present of some; I am certain your pests will soon be gone."

The King thanked the merchant, almost with tears in his eyes, and within an hour the merchant brought two fine cats; one, a black Tom as fierce as he was big, and the other a lovely tiger-striped lady cat who was famous for having many kittens and catching even more mice. The King and the islanders looked with awe and wonder at the two animals, for they had never seen cats before, and when they saw them set to work at once on the mice and rats, they were so overjoyed that they wanted to sing and dance. The King was grateful from the bottom of his heart and wanted to prove this to the merchant, so he showered him and his crew with bales of spices and gleaming jewels, with sweet-smelling sandalwood and carved ivory, beautiful as a song.

When the merchant and his crew sailed home, they were so happy and contented that even the wind and waves knew it and led their vessel swiftly back to Venice. And the joy of Don Giovanniís family was great when he reached home, and great was the excitement of his fellow merchants of Venice when they saw his royal cargo.

Don Giovanni met Don Cesare, his neighbour, before the golden church of San Marco, that treasury of beauty in the world. They spoke of this and that, about the journey and the trading, and then Don Giovanni told Don Cesare how he had traded the richest merchandise of all for just a pair of common cats. Don Cesareís tongue nearly hung out with greed and envy when they parted. Thereafter, day and night, Don Cesare could think only of how Don Giovanni had gained a treasure by giving away two worthless cats that any Venetian would pay to get rid of. He had no peace, and he was more restless than a horse with a thorn in his side. Green jealousy and greed ate into him like fire in dry grass, until he could stand it no longer. He had to go to that island and bring back as big, if not a bigger, treasure than had Don Giovanni.

He fitted out a splendid ship filled with the best of goods, golden vessels, brocades, carved corals. With such gifts the generous King should give him twice - no, three times - as many riches as he had given Don Giovanni. Soon Don Cesare reached the island. He told the King he was a friend of Don Giovanni. The King received him with open arms, only too happy to welcome a friend of the man who, by his generous gift, had rid the island of the terrible pests.

Don Cesare told the King he, too, had brought him gifts - gifts much more valuable than those of Don Giovanni. Then he presented his gifts of golden cups and carved corals, rich brocades and gilded embroideries - the richest Venice could show to prove his friendship. Truly the emperor was overwhelmed by this show of unselfish generosity. He was a simple and an honest man, and appreciative as well, and he thought hard how he could repay the friendship shown by Don Cesare. Try as he would, he could think of nothing rich enough and fine enough. In the end he called together his counsellors to decide what to give to Don Cesare in return for the lavish presents, which, the King thought, Don Cesare had given out of the kindness of his heart.

Each elder had his say. In the end, one rich in wisdom arose and said, "Oh, King, this man from Venice has given to you and to us things that will be a joy to look at for years to come. Truly, we in our little island have no gifts to equal his. We could give him spices and perfumes and woods, but these are simple things growing freely in our land. They come and go every year. But there is one thing we possess now that is of great value in this world. . . ."

The King set a day for the great royal audience to present the merchant with his reward. All the counsellors came, and as many people as the room could hold, and then the merchant appeared before the King. He came with light steps and greedy thought, thinking of the riches he would reap now - riches that would surely be greater than those Don Giovanni had received. There were blowing of trumpets and beating of drums and many fol-de-rol speeches of friendship on the part of the merchant.

In the end the royal master said, "Don Cesare, you came to our land and gave me kindly gifts freely from the goodness of your heart. That is a fine thing for a man to do. And, as the saying goes, from seeds of goodness grow rich purple plums of goodness. I and my counsellors thought for a long time how to reward you properly for such unselfish generosity, and finally we decided on the most valuable gift we have.

"When my people and my land were in their greatest distress, a countryman of yours saved us by giving us a gift. It was a gift more precious than gold or diamonds or spices. We have been unable to think of anything more wonderful than the same gift for you. We know it will bring you the same joy and peace it has brought to us. Soldiers, bring the golden cage with the royal gift for Don Cesare!"

Then two soldiers came in with the golden cage in which two little kittens were playing in a way that was a joy to behold. The soldiers stopped with the cage before the merchant. The King smiled happily, as did the courtiers and the people. The merchant looked at the kittens, but he could not say a word, and when he saw everyone beaming and smiling at him, he had to smile, too -a smile that stretched from ear to ear. . . . Soon after he sailed homeward.


Once upon a time there was a great Persian hero called Rustem, who was a brave fighter and did many great deeds. One night, Rustem saved a magician from some robbers who had set upon the man suddenly in a lonely place. It being too dark for the magician to return to his own home, Rustem invited the old man to spend the night in his tent and to dine with him. After supper Rustem and the magician sat outside the tent in the cool air and watched a big fire which Rustemís retainers had lit to keep out the night-time chill. It was a clear, starlit night and a quick little breeze fluttered the smoke of the fire so that it danced and whirled about above the flames. The stars seemed to dance with the smoke, glittering and gleaming between the shapes and eddies. Here and there a little tongue of darting flame joined in the dance too.

After a while the magician spoke to Rustem. "I should like to make you a gift in return for what you have done for me. Tell me what beautiful thing you most desire and I will make it so."

However Rustem was a man of deeds who had no great desire for material things. "There is nothing that I desire," he said, "when I look around me there is more than enough beauty for me to enjoy. At the moment, what could be more beautiful than that smoke and the fire and the stars?"

"In that case, I will make a gift for you out of the smoke and the flame and the stars," said the magician.

Rustem watched in awe as the magician took a handful of smoke and a flame of fire and two bright stars and kneaded them together for a minute.

At last the magician sat back and opened his hands and said, "Rustem, here is my gift to you."

Rustem was delighted, for the magician had made a little live creature with long, soft, smoke-grey fur and bright, star-like eyes and with a little red tongue like a tiny flame of fire. The creature danced and capered about, and was a joy to look upon.

"Take it home," said the magician. "It will be a companion for your children and an ornament for your house."

Rustem took the kitten home with him and it brought great joy to his household. And that was how the first Persian kitten came into the world.


(Apion was a 1st century AD. Greek grammarian and commentator who claimed to be an eyewitness to events. The tale more often told as "Androcles and the Lion" or even "Andy Rockles and the Lion").

One day in Rome the people were being entertained by the fighting of several strange beasts, and principally of lions of an unusual size. Amongst the lions, there was one who stood out from the rest through his furious deportment, his size and strength and his loud and dreadful roaring. Amongst the other slaves being made to fight the lions was one called Androclus of Dacia. Androclus, belonged to a Roman lord from the consulate.

On seeing Androclus, the huge lion suddenly stopped, as if wondering what to do. It then softly approached the slave in a gentle and peaceable manner, as if to greet him. The lion then began to wag his tail, like a friendly dog, and nuzzled and licked the hands and thighs of the poor slave who was almost dead with fear. Recovering his composure, Androclus appeared to recognise the lion and caressed it to great applause from the spectators. The emperor demanded to know the cause of so strange an event and called the slave to him.

Androclus explained that his master, the proconsul in Africa, was cruel and beat him daily. Androclus had run away and, afraid to take refuge in towns, had hidden in a sandy, uninhabited area, resolving to kill himself if he could not support himself. During the heat of noon, he sheltered in an almost inaccessible cave. Soon afterwards, a lion entered the cave with one foot wounded and bloody, complaining and groaning with pain. Androclus had been terrified, but the lion had spotted him and approached gently, displaying its wounded paw as if asking for help. Androclus drew out a great splinter and, growing a little more familiar with the lion, squeezed dirt and gravel out of the wound then wiped and cleansed it. Now much more comfortable, the lion fell asleep with its paw still in Androclus' hand. From then on, the slave and the lion lived together in the cave for three whole years, eating the flesh of the beast that the lion killed. The lion allowed Androclus the best pieces, which the slave roasted in the sun.

Androclus eventually grew tired of his wild and brutish life. While the lion was hunting, Androclus escapred from the cave and, three days later, was taken by Roman soldiers. The soldiers returned him to the proconsul who condemned me to die in combat with wild beasts. It seemed that the lion was also captured and had recognised and greeted Androclus in the arena.

That was the story that Androclus told the emperor and which was retold to the people. Androclus was absolved from his sentence and set free. The lion was, by order of the people, presented to him. The people later saw Androclus leading this lion, in nothing but a small leash, from tavern to tavern at Rome, and receiving what money everybody would give him, the lion being so gentle, as to allow itself to be covered with the flowers that the people threw on it.

General Sir Thomas Edward Gordon, 1906. British Officer.

For twenty-five years an oral addition to the written standing orders of the native guard at Government House near Poona had been communicated regularly from one guard to another on relief, to the effect that any cat passing out of the front door after dark was to be regarded as His Excellency, the Governor, and to be saluted accordingly. The meaning of this was that Sir Robert Grant, Governor of Bombay, had died there in 1838 and on the evening of the day of his death a cat was seen to leave the house by the front door and walk up and down a particular path, as it had been the Governorís habit to do after sunset.

A Hindu sentry had observed this, and he mentioned it to others of his faith, who made it a subject of superstitious conjecture, the result being that one of the priestly class explained the mystery of the dogma of the transmigration of the soul from one body to another, and interpreted the circumstance to mean that the spirit of the deceased Governor had entered into one of the house pets.

It was difficult to fix on a particular one, and it was therefore decided that every cat passing out of the main entrance after dark was to be treated with due respect and the proper honours. The decision was accepted without question by all the native attendants and others belonging to Government House. The whole guard, from sepoy to sibadar, fully acquiesced to it, and an oral addition was made to the standing orders that the sentry at the front door "present arms to any cat passing out there after dark."

(Old British tale)

Once upon a time, a man had a calf to sell and decided to go to the November fair in Macroom. He borrowed a horse and cart from a neighbour and was to set off for the fair at about one oíclock in the morning to be sure of arriving nice an early and getting a good price. At one oíclock, he got up and looked outside. The night was too black to see anything, so he stirred the fire into life and put on a kettle for a cup of tea while he harnessed the horse. There was a heavy mist coming down and the man was wet through by the time he had harnessed the horse and was ready for a hot cup of tea. He thought it was a foolish thing to be doing - going out on a cold, wet night to travel twenty miles in the dark, with only the lanterns on the sides of his cart to show him the way. Still, it had to be done, so he put on a thick coat and set off. The horse was just as unwilling to travel on that cold, wet night and would far rather be sleeping in its stable. Barely and hour had passed and both man and horse were wet through and miserable.

As they drew nearer to the town, the man could see the lights in the farms by the roadside, where the people were getting up for the fair - people who lived close enough to Macroom that they did not have to travel in the middle of the night. Soon there was quite a procession of people on the road with calves and cattle being driven to the fair. It was still dark and the daylight was only just coming. The man took his place in the fair, and no one made him an offer for the calf for a long time. A few made offers of poor prices and other farmers told him that the prices were low anyway. In the end, cold and dejected and tired from lack of sleep, he accepted an offer, though the price was not a good one, rather than be left to take the calf home again which would have meant a wasted journey.

Cold, wet and hungry, he made a few purchases and then met with some friends for some bread, cheese and ale before they all set off for their homes. He was not looking forward to the long journey home, but at least a full stomach and a quaff of ale raised his spirits a little. He let the horse go at her own pace and though the rain came down again, the man fell asleep wrapped in his greatcoat and huddled on the driver's seat of the cart. Dozing fitfully, he barely heard the other travellers passing him, but he began to have strange dreams that could scarcely be told from reality.

As he was passing the graveyard of Inchigeela, a cat put his head through the railings and said to the man, "Tell Balgeary that Balgury is dead." The man paid little heed to that, for he was too tired to know if it was real or just the product of his exhaustion. At last he arrived home and settled the horse in the stable with hay and water and went into the house to change out of his wet clothes. His wife immediately began to ask about the fair - how many were there, whether he got a good price for the calf and whether he had heard any news while in town. After replying to questions, the farmer told her to be quiet a while and fetch him soe tea to warm him through.

His wife fetched the tea and asked again if there was any news from town - people that had died, babies that had been born, people that had moved into or out of the area and people that had married since last time the farmer had been to town. Her husband told her he had been too wet and tired to stand around gossiping at the fair.

"Fancy going in all that way and hearing nothing at all," complained his wife, "And not getting a good price for the calf either. You might as well have stayed at home for all the good that you get out of a fair."

Finally, the man remembered the strange thing at inchigeela and said "The only news, if you can call it that and not a dream, was when I was passing the graveyard of Inchigeela. A cat stuck his head out of the railings and said 'tell Balgeary that Balguny is dead'."

At that, their cat, sitting before the fine, jumped up and glared at the man. "The Devil fire you!" said the cat, "why didnít you tell me before? Iíll be late for the funeral. It does no good for the heir to be late."

And with that, the cat leapt through the cracked open window and was gone like the wind. From that day on, the farmer and his wife saw no sign of him.


One evening, the good Pichard was returning from Haute-Chapelle, near the pond of Bain, where he had been courting his betrothed. At the foot of the cross in the square called la Croix des Haies he saw a beautiful big white cat. She miaowed tenderly, and crossed over to rub herself against his legs. From that day, every evening and at that same spot he would meet this lovesick cat. So it went on until he was married to Nanon, his fiancée.

Months passed and Pichard forgot his encounters with the white cat. Then, one night, he awoke with a start to discover he was alone in bed. His beautiful Nanon was nowhere to be seen. Pichard found this very strange. Stranger still, in the early hours of dawn, just as he was opening his eyes, his wife quietly slipped into the bed. Pichard questioned her, but though he became annoyed, threatened her and finally sulked, she did not say where she had been, except to say she was a faithful wife to him. Though Pichard sulked and glowered, that evening he lay down beside her and all seemed normal. Suddenly, at midnight, Pichard woke to find nanon was again gone, but the great white cat from la Croix des Haies was purring beside him in the room. Still sulkin, he went back to sleep and in the morning his wife was beside him again.

Night after night the same thing happened. Pichard wondered how his wife got out since the door was firmly bolted. Fascinated, he set himself to watch. Though he fell asleep before his wife left, he managed to wake up nearer dawn and kept himself awake to wait for her return. To his surprise, he saw a small white paw slipping through the doorway to reach the bolt. Softly Pichard rose, and struck the intruding paw with a thunderous blow of his hatchet, chopping it clean off. A horrible scream came from the other side of the door.

For eight days Nanon did not appear. Eventually she returned, her head low, her face flushed with confusion. She passed her husband, went straight to her bed without a word and wept. Pichard saw that her hand had been chopped off at the wrist.


A drunken braggart accepted a dare to sleep in a house that had once been used by witches. At midnight, when he had finished his jug of whisky and was just beginning to fall asleep, an enormous cat suddenly appeared. It howled and spat at him, so he shot at it with his hunting gun and, though it escaped, he was certain he had shot one of its paws clean off. At that moment a womanís scream was heard in the distance, and just as the candle went out, the man saw a womanís bare and bloody foot wriggling around on the table.

The following day he learned that a woman who lived nearby had accidentally shot her foot off and had died from loss of blood. It is said that she died howling and spitting like a cat.


The sacred cat of Burma is not, as some might suppose, the Burmese, but is a breed known in the west as the Birman. A charming legend accompanies the Birman cat.

Many years ago, in a temple built on the side of the mountain of Lugh, there lived in prayer the very venerable Kittah Mun Ha, the great Lama precious amongst the precious, whose golden beard had been plaited by the god Song Hio himself. There was not one minute, not one look, not one thought of his existence that was not consecrated to the adoration, the contemplation, the pious service of Tsun Kyankze, the goddess with the eyes of sapphire. She presided over the transmigration of souls, which allows a kittah to relive the span of his animal existence in the body of a sacred animal before he takes up a body haloed in the total perfection and holiness of the great priests. Sitting in meditation beside Mun Ha was Sinh, his beloved oracle, a cat quite white with eyes of yellow, a yellow that reflected the golden beard of his master and the golden body of the goddess whose eyes were the colour of the sky . . . Sinh, the counsellor, whose ears, tail, nose and paws were the colour of soil, a sign of the taint and impurity in everything that touches or can touch the earth.

Now, one evening, while a malevolent moon was permitting the enemy from Siam to approach the sacred place, the great priest Mun Ha entered softly into the state of death, with his divine cat at his side and under the despairing eyes of his overwhelmed kittahs. it was then that the miracle took place . . . the unique miracle of the immediate transmigration. With one bound, Sinh was on the golden throne, perched on the head of his departed master. He arched himself up on this head which, for the first time, no longer contemplated the goddess. And Sinh also became spellbound before the eternal statue, and the bristling hairs on his white spine suddenly become the yellow of gold. And his golden eyes became blue, huge and profound like the eyes of the goddess. And as he turned his head gently towards the South door, his four paws, touching the venerable skull, became a blinding white. And as his eyes stared at the Southern door, the kittahs obeyed the expression in the eyes that were charged with hardness and with light. They threw themselves against the heavy bronze doors and against the first of the invaders.

The temple was saved from profanation and pillage. Sinh, however, had not left the throne. He did not move for seven days, but on the seventh day, steadily facing the goddess and with his eyes on her eyes, he died, hieratic and mysterious, carrying towards Tsun Kiankze the soul of Mun Ha, from then on too perfect for this earth. And when, seven days later, the priests gathered before the statue to consult among themselves on the succession to Mun Ha, all the cats of the temple came running - and all were clothed in gold and gloved in white, and the yellow of all those eyes had been changed to a deep sapphire blue. In silence they all surrounded the youngest of the kittahs, who was designated in this way by the will of the goddess.

ĎFrom that day, if a sacred cat should die in the temple of Lao-Tsun, it is the soul of a kittah that takes its place for ever in the paradise of Song Hio, and the golden god.


In India, too, the cat is reco9gnised as a magical bringer of luck and there is the legend of the famous Patripatan. This cat was so cunning and so softly insidious that when he once climbed into the land of Devendiren in the sky (where, as we all know, there reigned twenty-four million gods and forty-eight million goddesses) in order to plead his masterís cause, he became the friend of the all-powerful king of the gods and the beloved confidant of the most beautiful of the goddesses. He did so much and so well that for three hundred years he forgot to come down again to the earth. And while the prince and the inhabitants of the kingdom of Salangham awaited his return, not a person aged by a single hour during all the hours and days and years that passed. At last Patripatan returned. In his white paws he brought a complete and heavy branch of that rarest talisman-flower of Parasidam, in full flower. And from that day there was nothing but gentleness and beauty in that kingdom.


The cat has always and everywhere been the ratís enemy, and according to Madagascan legend it was the rat who started it.

Once upon a time the cat and the rat lived in peace. One day, however, a great famine overtook them. There was nothing to eat, so they set off for a more fertile country. On the journey they came to the banks of a river too wide for them to swim across. Finding no driftwood to use as a raft, they dug up an enormous yam. The rat set to and hollowed it out with his teeth, making a canoe. When the boat was ready they embarked, the cat paddling and the rat navigating from the stern. But the rat, having been born with an eternal hunger, soon began to eat the edges of the yam. The cat knew nothing of this until the canoe shipped water and began to sink. Then, too late, he realised that the rat had foolishly put both their lives in danger. He meditated on revenge. In the water the rat, weak with hunger and fatigue and about to drown, begged the cat for help.

"I will only help you," said the cat, "if you agree to let me eat you when we reach land."

Always having a trick in reserve, the cunning rat consented. When they reached the bank the rat said to the cat, "Wait till I am dry. While I am saturated you will not find me good to eat." The cat believed him, and the rat used the delay to dig out a hole among some tree roots and hide. "Now I am dry," he cried. In vain the cat struggled, digging furiously, but the rat was safely out of reach deep in the earth. And so it was that the rat escaped and that the entire race of cats, duped, declared eternal war on the entire race of rats.


Once upon a time there lived a man and his wife in an old cottage. The couple rarely had enough money for comforts and sometimes not even enough money for bread or for wood for the fire. Their only companion was a black tomcat with great golden eyes. One evening, in the cold winter, the couple watched their small fire burn out. They had no more wood to put on the fire as the weather was too bad for them to venture out to collect fallen branches. So they sat huddled in blankets, lamenting their bad luck and poor station in life, by the ashes until the ashes had grown cold and the couple had fallen into despair.

Then the woman noticed two embers still glowing and flickering at the back of the fire. Though they had no wood with which to kindle a fire, the cheerily glowing embers made them feel warmer and less sad and they began to talk of happier things. Late into the night they talked of happier times and began to be more optimistic about the future. But eventually, even the two glowing coals seemed to be burning out.

"I'll blow them into life," said the man and he blew gently into the fireplace.

With a great screech, their black tomcat shot up out of the fireplace and up the chimney. The glowing, flickering embers had not been embers after all, but had been the cat's eyes glowing and blinking back at the couple as they talked. As the cat had begun to fall asleep the embers had seemed to die. The man and his wife had been kept warm through the night by their own optimism and realised that their greatest possessions were not wealth and objects, but each other and their cat.


One night, a hungry fox came upon a kitten in a farmyard and decided that the kitten was exactly the right size for a meal.

"Please don't eat me," begged the kitten, "If you spare me, I'll show you where the farmer hides his big rounds of cheese and you'll get a much better meal than my poor skin and bones!"

The hungry fox agreed to spare the kitten and the kitten led the hungry fox to the farmer's well.

"Look down there," said the kitten, "That's where the farmer hides his cheese. Look how big it is! There's enough there for us to share if only you will fetch it, for I'm far too small to go down on my own."

The fox looked down and saw, at the bottom of the well, a huge white creaming round of cheese. He began to drool in hunger and wanted the cheese all for himself, for not only was he hungry, he was also greedy and not of a mind to share the prize with the kitten. However, he made a play of being willing to share the cheese.

"But how can I reach it you tricksy little kitten?" the fox asked, "You have shown me the cheese, but not how to get to it!"

"If you sit in the bucket, I can lower you down to the cheese," replied the kitten, "Then I can pull you and the cheese up and we can share the prize."

"How do I know you won't just leave me down there?" asked the suspicious fox, "We will both go down in the bucket, and both climb up with the cheese. That way I know you can't trick me."

So the fox and the kitten both went down the well in the bucket. As soon as the bucket hit the water, the great creamy round of cheese disappeared! The fox then realised that he had been tricked and that what he had taken to be cheese had been the moon's reflection on the still surface of the water. Angrily, the fox turned to the kitten, determined to eat the trickster, but he was too late. As soon as the bucket had hit the water, the kitten had sped up the rope to freedom. The much heavier fox tried to climb the rope but succeeded only in pulling the rest of the rope into the well. Thus the kitten was saved and the hungry fox was drowned.